11月11日,在中国是青年男女庆幸自己还未身陷围城的喜庆日子,但在加拿大这却是个严肃的日子——阵亡将士纪念日 Remembrance Day。
1919年11月7日,也就是第一次世界大战结束后的差不多一年,英王乔治五世宣布每年的11月11日,第一次世界大战的停战日作为纪念日,以纪念在大战中死难的烈士。开始纪念日称为“停战日”(Armistice Day),后来改为现在的名字,纪念在第一次世界大战、第二次世界大战和其他战争中牺牲的军人与平民。
作为王子岛的首府,夏洛特敦自然要举行一个仪式。
这一天雨下得很大,草根犹豫了几犹豫,还是决定冒雨来看看。
找到车位停好车,背着相机来到省议会大楼后,伴随着不时响起的炮声。
雕塑前围了很多人,等草根凑到近前,讲话致词已经结束。一个一身戎装的老者站在话筒前,开始念一个个名字。
每念到一个名字,便有一群人簇拥着一位饱经风霜的老者,
带着花环走上前来,
敬献在雕塑下,他们看起来都是历次战争的老兵及其家属。
老兵们的献花结束后,主持人宣布自由纪念的时间。
人们纷纷地走上前去,
把自己带来的花环敬献在雕塑前,
不一会儿,花环就围满了基座。
歌声响起,
老兵们列队出发,
着举历次战争的旗帜,里面有加拿大国旗,英国国旗,还有各支军队的军旗。
北约的旗帜也在其中飘扬,
那面上红中间白色,带有几棵树的图案的,是王子岛的省旗。
每面旗帜下都行走着一群老兵。
老兵的队伍后面,是一群年轻人。
经过伫立着的少年海军。
这名军官开始大声发出命令。
守卫在雕塑四角的士兵开始持枪敬礼,归队,撤离。
人们纷纷涌上前去,
用自己的方式,
祭奠死难的烈士。
大家纷纷取下佩戴的小红花,挂在花环上。
这些小红花是罂粟花,进入11月份,人们便纷纷戴上这些红色的罂粟花。
佩戴罂粟花的传统,来自于一次世界大战中的一位加拿大军医,John McCrae的一首诗——《在佛兰德斯战场上》(In Flanders Fields)。
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
看到这些,草根总想:在中国,每年的8月15日,是不是也该做点什么呢?